Files
openclaw/scripts/docs-i18n/prompt.go
Peter Steinberger bb46b79d3c refactor: internalize OpenClaw agent runtime (#85341)
* refactor: extract agent core package

Introduce packages/agent-core as the OpenClaw-owned home for reusable agent loop, harness, session, prompt, and runtime dependency contracts.

* refactor: extract shared llm runtime

Move provider model registries, stream wrappers, OAuth helpers, and LLM utilities into src/llm with plugin-sdk barrels instead of depending on the old embedded runtime layout.

* refactor: remove pi runtime internals

Rename remaining Pi-shaped agent surfaces to OpenClaw agent runtime names, delete obsolete Pi docs and package graph checks, and add the third-party notice for incorporated code.

* refactor: tighten agent session runtime

Make agent-core/runtime dependencies explicit, consolidate compaction and session transcript helpers, and move model/session helpers behind OpenClaw-owned contracts.

* refactor: remove static model and pi auth paths

Drop static model catalogs and Pi auth bridges, move model/provider facts to manifest-owned runtime contracts, and harden internal embedded-agent utilities.

* refactor: remove legacy provider compat paths

* docs: remove agent parity notes

* fix: skip provider wildcard metadata parsing

* refactor: share session extension sdk loading

* refactor: inline acpx proxy error formatter

* refactor: fold edit recovery into edit tool

* fix: accept extension batch separator

* test: align startup provider plugin expectations

* fix: restore provider-scoped release discovery

* test: align static asset packaging expectations

* fix: run static provider catalogs during scoped discovery

* fix: add provider entry catalogs for scoped live discovery

* fix: load lightweight provider catalog entries

* fix: refresh provider-scoped plugin metadata

* fix: keep provider catalog entries on release live path

* fix: keep static manifest models in release live checks

* fix: harden release model discovery

* fix: reduce OpenAI live cache probe reasoning

* fix: disable OpenAI cache probe reasoning

* ci: extend OpenAI gateway live timeout

* fix: extend live gateway model budget

* fix: stabilize release validation regressions

* fix: honor provider aliases in model rows

* fix: stabilize release validation lanes

* fix: stabilize release memory qa

* ci: stabilize release validation lanes

* ci: prefer ipv4 for live docker node calls

* fix: restore shared tool-call stream wrapper

* ci: remove legacy pi test shard alias

* fix: clean up embedded agent test drift

* fix: stabilize runtime alias status

* fix: clean up embedded agent ci drift

* fix: restore release ci invariants

* fix: clean up post-rebase runtime drift

* fix: restore release ci checks

* fix: restore release ci after rebase

* fix: remove stale pi runtime path

* test: align compaction runtime expectations

* test: update plugin prerelease expectations

* fix: handle claude live tool approvals

* fix: stabilize release validation gates

* fix: finish agent runtime import

* test: finish post-rebase agent runtime mocks

* fix: keep codex compaction native

* fix: stabilize codex app-server hook tests

* test: isolate codex diagnostic active run

* test: remove codex diagnostic completion race

# Conflicts:
#	extensions/codex/src/app-server/run-attempt.test.ts

* ci: fix full release manifest performance run id

* refactor: narrow llm plugin sdk boundary

* chore: drop generated google boundary stamps

* fix: repair rebase fallout

* fix: clean up rebased runtime references

* fix: decode codex jwt payloads as base64url

* fix: preserve shipped pi runtime alias

* fix: add scoped sdk virtual modules

* fix: decode llm codex oauth jwt as base64url

* fix: avoid stale vertex adc negative cache

* fix: harden tool arg decoding and codeql path

* fix: keep vertex adc negative checks live

* refactor: consolidate codex jwt and edit helpers

* fix: await codex oauth node runtime imports

* fix: preserve sdk tool and notice contracts

* fix: preserve shipped compat config boundaries

* fix: align codex oauth callback host

* fix: terminate agent-core loop streams on failure

* fix: keep codex oauth callback alive during fallback

* ci: include session tools in critical codeql scans

* fix: keep Cloudflare Anthropic provider auth header

* docs: redirect legacy pi runtime pages

* fix: honor bundled web provider compat discovery

* fix: protect session output spill files

* fix: keep legacy agent dir env blocked

* fix: contain auto-discovered skill symlinks

* fix: harden agent core sdk proxy surfaces

* fix: restore approval reaction sdk compat

* fix: keep live docker runs bounded

* fix: keep codex oauth redirect host aligned

* fix: resolve post-rebase agent runtime drift

* fix: redact anthropic oauth parse failures

* fix: preserve responses strict tool shaping

* fix: repair agent runtime rebase cleanup

* docs: redirect retired parity pages

* fix: bound auto-discovered resources to roots

* fix: repair post-rebase agent test drift

* fix: preserve bundled provider allowlist migration

* fix: preserve manifest-owned provider aliases

* fix: declare photon image dependency

* fix: keep provider headers out of proxy body

* fix: preserve shipped env aliases

* fix: refresh control ui i18n generated state

* fix: quote read fallback paths

* fix: preview edits through configured backend

* test: satisfy core test typecheck

* fix: preserve ZAI usage auth fallback

* test: repair codex diagnostic test

* fix: repair agent runtime rebase drift

* test: finish embedded runner import rename

* fix: repair agent runtime rebase integrations

* test: align compaction oauth fallback expectations

* fix: allow sdk-auth session models

* fix: update doctor tool schema import

* fix: preserve bedrock plugin region

* fix: stream harmony-like prose immediately

* ci: include session runtime in codeql shards

* fix: repair latest rebase integrations

* fix: honor explicit codex websocket transport

* fix: keep openai-compatible credentials provider-scoped

* fix: refresh sdk api baseline after rebase

* fix: route cli runtime aliases through openclaw harness

* test: rename stale harness mock expectation

* test: rename embedded agent overflow calls

* test: clean embedded auth test wording

* test: use openclaw stream types in deepinfra cache test

* fix: refresh sdk api baseline on latest main

* fix: honor bundled discovery compat allowlists

* fix: refresh sdk api baseline after latest rebase

* fix: remove stale rebase imports

* test: rename stale model catalog mock

* test: mock renamed doctor runtime modules

* fix: map canonical kimi env auth

* fix: use internal model registry in bench script

* fix: migrate deepinfra provider catalog entry

* fix: enforce builtin tool suppression

* fix: route compaction auth and proxy payloads safely

* refactor: prune unused llm registry leftovers

* test: update codex hooks session import

* test: fix model picker ci coverage

* test: align model picker auth mock types
2026-05-27 19:24:04 +01:00

204 lines
9.1 KiB
Go

package main
import (
"fmt"
"strings"
)
func prettyLanguageLabel(lang string) string {
trimmed := strings.TrimSpace(lang)
if trimmed == "" {
return lang
}
switch {
case strings.EqualFold(trimmed, "en"):
return "English"
case strings.EqualFold(trimmed, "zh-CN"):
return "Simplified Chinese"
case strings.EqualFold(trimmed, "zh-TW"):
return "Traditional Chinese"
case strings.EqualFold(trimmed, "ja-JP"):
return "Japanese"
case strings.EqualFold(trimmed, "es"):
return "Spanish"
case strings.EqualFold(trimmed, "pt-BR"):
return "Brazilian Portuguese"
case strings.EqualFold(trimmed, "ko"):
return "Korean"
case strings.EqualFold(trimmed, "fr"):
return "French"
case strings.EqualFold(trimmed, "ar"):
return "Arabic"
case strings.EqualFold(trimmed, "it"):
return "Italian"
case strings.EqualFold(trimmed, "vi"):
return "Vietnamese"
case strings.EqualFold(trimmed, "nl"):
return "Dutch"
case strings.EqualFold(trimmed, "fa"):
return "Persian"
case strings.EqualFold(trimmed, "tr"):
return "Turkish"
case strings.EqualFold(trimmed, "de"):
return "German"
case strings.EqualFold(trimmed, "th"):
return "Thai"
case strings.EqualFold(trimmed, "uk"):
return "Ukrainian"
case strings.EqualFold(trimmed, "id"):
return "Indonesian"
case strings.EqualFold(trimmed, "pl"):
return "Polish"
default:
return trimmed
}
}
func translationPrompt(srcLang, tgtLang string, glossary []GlossaryEntry) string {
srcLabel := prettyLanguageLabel(srcLang)
tgtLabel := prettyLanguageLabel(tgtLang)
glossaryBlock := buildGlossaryPrompt(glossary)
switch {
case strings.EqualFold(tgtLang, "zh-CN"):
// Keep this prompt as stable as possible; it has lots of tuning baked into the wording.
return strings.TrimSpace(fmt.Sprintf(zhCNPromptTemplate, srcLabel, tgtLabel, glossaryBlock))
case strings.EqualFold(tgtLang, "ja-JP"):
return strings.TrimSpace(fmt.Sprintf(jaJPPromptTemplate, srcLabel, tgtLabel, glossaryBlock))
default:
return strings.TrimSpace(fmt.Sprintf(genericPromptTemplate, srcLabel, tgtLabel, localePromptRules(tgtLang), glossaryBlock))
}
}
func localePromptRules(tgtLang string) string {
switch {
case strings.EqualFold(tgtLang, "de"):
return "- For German docs, use formal address consistently: “Sie/Ihr/Ihnen”. Avoid informal “du/dein/dir”.\n- Use established technical German; keep “Provider” where it is clearer than “Anbieter”, and avoid awkward mixed compounds."
default:
return ""
}
}
const zhCNPromptTemplate = `You are a translation function, not a chat assistant.
Translate from %s to %s.
Rules:
- Output ONLY the translated text. No preamble, no questions, no commentary.
- Translate all English prose; do not leave English unless it is code, a URL, or a product name.
- All prose must be Chinese. If any English sentence remains outside code/URLs/product names, it is wrong.
- If the input contains <frontmatter> and <body> tags, keep them exactly and output exactly one of each.
- Translate only the contents inside those tags.
- Preserve YAML structure inside <frontmatter>; translate only values.
- Preserve all [[[FM_*]]] markers exactly and translate only the text between each START/END pair.
- Translate headings/labels like "Exit codes" and "Optional scripts".
- Preserve Markdown syntax exactly (headings, lists, tables, emphasis).
- Preserve HTML tags and attributes exactly.
- Do not translate code spans/blocks, config keys, CLI flags, or env vars.
- Do not alter URLs or anchors.
- Preserve placeholders exactly: __OC_I18N_####__.
- Do not remove, reorder, or summarize content.
- Use fluent, idiomatic technical Chinese; avoid slang or jokes.
- Use neutral documentation tone; prefer “你/你的”, avoid “您/您的”.
- Glossary terms are mandatory. When a source term matches a glossary entry, use
the glossary target exactly, including headings, link labels, and short
UI-style labels.
- If a glossary target is identical to the source text, preserve that term in
English exactly as written.
- Insert a space between Latin characters and CJK text (W3C CLREQ), e.g., “Gateway 网关”, “Skills 配置”.
- Use Chinese quotation marks “ and ” for Chinese prose; keep ASCII quotes inside code spans/blocks or literal CLI/keys.
- Keep product names in English: OpenClaw, Raspberry Pi, WhatsApp, Telegram, Discord, iMessage, Slack, Microsoft Teams, Google Chat, Signal.
- For the OpenClaw Gateway, use “Gateway 网关”.
- Keep these terms in English: Skills, local loopback, Tailscale.
- Never output an empty response; if unsure, return the source text unchanged.
%s
If the input is empty, output empty.
If the input contains only placeholders, output it unchanged.`
const jaJPPromptTemplate = `You are a translation function, not a chat assistant.
Translate from %s to %s.
Rules:
- Output ONLY the translated text. No preamble, no questions, no commentary.
- Translate all English prose; do not leave English unless it is code, a URL, or a product name.
- All prose must be Japanese. If any English sentence remains outside code/URLs/product names, it is wrong.
- If the input contains <frontmatter> and <body> tags, keep them exactly and output exactly one of each.
- Translate only the contents inside those tags.
- Preserve YAML structure inside <frontmatter>; translate only values.
- Preserve all [[[FM_*]]] markers exactly and translate only the text between each START/END pair.
- Translate headings/labels like "Exit codes" and "Optional scripts".
- Preserve Markdown syntax exactly (headings, lists, tables, emphasis).
- Preserve HTML tags and attributes exactly.
- Do not translate code spans/blocks, config keys, CLI flags, or env vars.
- Do not alter URLs or anchors.
- Preserve placeholders exactly: __OC_I18N_####__.
- Do not remove, reorder, or summarize content.
- Use fluent, idiomatic technical Japanese; avoid slang or jokes.
- Use neutral documentation tone; avoid overly formal honorifics (e.g., avoid “〜でございます”).
- Glossary terms are mandatory. When a source term matches a glossary entry, use
the glossary target exactly, including headings, link labels, and short
UI-style labels.
- If a glossary target is identical to the source text, preserve that term in
English exactly as written.
- Use Japanese quotation marks 「 and 」 for Japanese prose; keep ASCII quotes inside code spans/blocks or literal CLI/keys.
- Do not add or remove spacing around Latin text just because it borders Japanese; keep spacing stable unless required by Japanese grammar.
- Keep product names in English: OpenClaw, Raspberry Pi, WhatsApp, Telegram, Discord, iMessage, Slack, Microsoft Teams, Google Chat, Signal.
- Keep these terms in English: Skills, local loopback, Tailscale.
- Never output an empty response; if unsure, return the source text unchanged.
%s
If the input is empty, output empty.
If the input contains only placeholders, output it unchanged.`
const genericPromptTemplate = `You are a translation function, not a chat assistant.
Translate from %s to %s.
Rules:
- Output ONLY the translated text. No preamble, no questions, no commentary.
- Translate all English prose; do not leave English unless it is code, a URL, or a product name.
- If any English sentence remains outside code/URLs/product names, it is likely wrong.
- If the input contains <frontmatter> and <body> tags, keep them exactly and output exactly one of each.
- Translate only the contents inside those tags.
- Preserve YAML structure inside <frontmatter>; translate only values.
- Preserve all [[[FM_*]]] markers exactly and translate only the text between each START/END pair.
- Translate headings/labels like "Exit codes" and "Optional scripts".
- Preserve Markdown syntax exactly (headings, lists, tables, emphasis).
- Preserve HTML tags and attributes exactly.
- Do not translate code spans/blocks, config keys, CLI flags, or env vars.
- Do not alter URLs or anchors.
- Preserve placeholders exactly: __OC_I18N_####__.
- Do not remove, reorder, or summarize content.
- Use fluent, idiomatic technical language in the target language; avoid slang or jokes.
- Use neutral documentation tone.
%s
- Glossary terms are mandatory. When a source term matches a glossary entry, use
the glossary target exactly, including headings, link labels, and short
UI-style labels.
- If a glossary target is identical to the source text, preserve that term in
English exactly as written.
- Keep product names in English: OpenClaw, Raspberry Pi, WhatsApp, Telegram, Discord, iMessage, Slack, Microsoft Teams, Google Chat, Signal.
- Keep these terms in English: Skills, local loopback, Tailscale.
- Never output an empty response; if unsure, return the source text unchanged.
%s
If the input is empty, output empty.
If the input contains only placeholders, output it unchanged.`
func buildGlossaryPrompt(glossary []GlossaryEntry) string {
if len(glossary) == 0 {
return ""
}
var lines []string
lines = append(lines, "Required terminology (use exactly when the source term matches):")
for _, entry := range glossary {
if entry.Source == "" || entry.Target == "" {
continue
}
lines = append(lines, fmt.Sprintf("- %s -> %s", entry.Source, entry.Target))
}
return strings.Join(lines, "\n")
}