mirror of
https://github.com/openclaw/openclaw.git
synced 2026-05-06 17:50:45 +00:00
OpenClaw docs i18n assets
This folder stores translation config for the source docs repo.
Generated locale trees and live translation memory now live in the publish repo:
- repo:
openclaw/docs - local checkout:
~/Projects/openclaw-docs
Source of truth
- English docs are authored in
openclaw/openclaw. - The source docs tree lives under
docs/. - The source repo no longer keeps committed generated locale trees such as
docs/zh-CN/**,docs/zh-TW/**,docs/ja-JP/**,docs/es/**,docs/pt-BR/**,docs/ko/**,docs/de/**,docs/fr/**,docs/ar/**,docs/it/**,docs/vi/**,docs/nl/**,docs/fa/**,docs/tr/**,docs/uk/**,docs/id/**,docs/pl/**, ordocs/th/**.
End-to-end flow
- Edit English docs in
openclaw/openclaw. - Push to
main. openclaw/openclaw/.github/workflows/docs-sync-publish.ymlmirrors the docs tree intoopenclaw/docs.- The sync script rewrites the publish
docs/docs.jsonso the generated locale picker blocks exist there even though they are no longer committed in the source repo. openclaw/docs/.github/workflows/translate-zh-cn.ymlrefreshesdocs/zh-CN/**once a day, on demand, and after source-repo release dispatches.openclaw/docs/.github/workflows/translate-zh-tw.ymlandtranslate-ja-jp.ymldo the same fordocs/zh-TW/**anddocs/ja-JP/**.openclaw/docs/.github/workflows/translate-es.yml,translate-pt-br.yml,translate-ko.yml,translate-de.yml,translate-fr.yml,translate-ar.yml,translate-it.yml,translate-vi.yml,translate-nl.yml,translate-fa.yml,translate-tr.yml,translate-uk.yml,translate-id.yml,translate-pl.yml, andtranslate-th.ymldo the same fordocs/es/**,docs/pt-BR/**,docs/ko/**,docs/de/**,docs/fr/**,docs/ar/**,docs/it/**,docs/vi/**,docs/nl/**,docs/fa/**,docs/tr/**,docs/uk/**,docs/id/**,docs/pl/**, anddocs/th/**.
Why the split exists
- Keep generated locale output out of the main product repo.
- Keep Mintlify on a single published docs tree.
- Preserve the built-in language switcher for Mintlify-supported generated locales by letting the publish repo own generated locale trees.
- Keep generated Thai (
th) and Persian (fa) docs plus translation memory even though Mintlify does not currently accept those codes innavigation.languages. Their absence from the built-in docs language picker is a host limitation, not a failed translation run.
Locale visibility
- Control UI supports
en,zh-CN,zh-TW,pt-BR,de,es,ja-JP,ko,fr,ar,it,tr,uk,id,pl,th,vi,nl, andfa. - Docs translation workflows generate the same non-English locale set in
openclaw/docs. - The Mintlify docs language picker can expose only the locales accepted by Mintlify
navigation.languages; today that includes Vietnamese (vi) and Dutch (nl), but not Thai (th) or Persian (fa). - Do not treat missing
thorfaentries in generateddocs/docs.jsonas a pipeline failure. Verify their generated folders inopenclaw/docsinstead.
Files in this folder
glossary.<lang>.json— preferred term mappings used as prompt guidance.zh-Hans-navigation.json— curated zh-Hans Mintlify locale navigation reinserted into the publish repo during sync.ar-navigation.json,de-navigation.json,es-navigation.json,fr-navigation.json,id-navigation.json,it-navigation.json,ja-navigation.json,ko-navigation.json,pl-navigation.json,pt-BR-navigation.json, andtr-navigation.json— starter locale metadata kept alongside the source repo, but the publish sync now clones the full English nav tree for clone-en locales so translated pages are visible in Mintlify without hand-maintaining per-locale nav JSON.<lang>.tm.jsonl— translation memory keyed by workflow + model + text hash.
In this repo, generated locale TM files such as docs/.i18n/zh-CN.tm.jsonl, docs/.i18n/zh-TW.tm.jsonl, docs/.i18n/ja-JP.tm.jsonl, docs/.i18n/es.tm.jsonl, docs/.i18n/pt-BR.tm.jsonl, docs/.i18n/ko.tm.jsonl, docs/.i18n/de.tm.jsonl, docs/.i18n/fr.tm.jsonl, docs/.i18n/ar.tm.jsonl, docs/.i18n/it.tm.jsonl, docs/.i18n/vi.tm.jsonl, docs/.i18n/nl.tm.jsonl, docs/.i18n/fa.tm.jsonl, docs/.i18n/tr.tm.jsonl, docs/.i18n/uk.tm.jsonl, docs/.i18n/id.tm.jsonl, docs/.i18n/pl.tm.jsonl, and docs/.i18n/th.tm.jsonl are intentionally no longer committed.
Glossary format
glossary.<lang>.json is an array of entries:
{
"source": "troubleshooting",
"target": "故障排除"
}
Fields:
source: English (or source) phrase to prefer.target: preferred translation output.
Translation mechanics
scripts/docs-i18nstill owns translation generation.- Doc mode writes
x-i18n.source_hashinto each translated page. - Each publish workflow precomputes a pending file list by comparing the current English source hash to the stored locale
x-i18n.source_hash. - If the pending count is
0, the expensive translation step is skipped entirely. - If there are pending files, the workflow translates only those files.
- The publish workflow retries transient model-format failures, but unchanged files stay skipped because the same hash check runs on each retry.
- The source repo also dispatches zh-CN, zh-TW, ja-JP, es, pt-BR, ko, de, fr, ar, it, vi, nl, fa, tr, uk, id, pl, and th refreshes after published GitHub releases so release docs can catch up without waiting for the daily cron.
Operational notes
- Sync metadata is written to
.openclaw-sync/source.jsonin the publish repo. - Source repo secret:
OPENCLAW_DOCS_SYNC_TOKEN - Publish repo secret:
OPENCLAW_DOCS_I18N_OPENAI_API_KEY - If locale output looks stale, check the matching
Translate <locale>workflow inopenclaw/docsfirst.